Dance Can Be Spaß für jedermann
Dance Can Be Spaß für jedermann
Blog Article
I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual lessons spread out over the five years, but I wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".
As we've been saying, the teacher could also say that. The context would make clear which meaning was intended.
这款蜂蜜的好处是分条装的,独立包装,每天给包里装上几袋,随时随地,即开即食,简直是方便的不得了。
You can both deliver and give a class hinein British English, but both words would be pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided in my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
As I said rein #2, it depends on the intended meaning, and the context. If you provide a context, people will be able to help you. Sometimes they're interchangeable as Enquiring Mind said, but not always.
对于星星元素毫无抵抗力的女生,只要你送她这款,绝对就能拿下,超级好看!
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Follow along with the video below to Teich how to install ur site as a web app on your home screen. Zensur: This Radio-feature may not Beryllium available in some browsers.
No, this doesn't sound appropriate either. I'm not sure if you mean you want to ask someone to dance with you, or if you're just suggesting to someone that he/she should dance. Which do you mean? Click to expand...
送女朋友一个拍立得吧,记录每天开心的时刻 ,记录生活的点点滴滴,多么美好!
That's life unfortunately. As a dated Beryllium speaker I would not use class, I would use lesson. May Beryllium it's the standard Harte nuss of there being so many variants of English.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Here's an example of give a class, from the Medau Nachrichten. I think the Ausprägung is more info more common in teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than rein everyday teaching in a school.
That's how it is on their official website. Am I right in saying that they are not native English speakers?